Page 3 of 4
Posted: 2008-10-24, 04:12
by djelvis
carykenz wrote:閃爺...wave檔要剪接我覺得很困難ㄟ...有時後剪起來音聽起來會怪怪的....聽起來就像是用剪接的
很簡單的
硬碟錄音的基本動作就是要剪剪貼貼的.........
以前盤帶才麻煩勒.......磁帶要剪成一段一段再用膠帶黏起來
Posted: 2008-10-24, 07:25
by honeyoat
hey man it's good you do this recording. the more you do it and analyse your own playing/feel/phrasing it would be really helpful to your playing and timing!
Posted: 2008-10-24, 08:29
by carykenz
閃爺....我可以請問一下這軟體是叫什麼名字嗎???他這功能是出現再某一種錄音軟體....還是其他錄音軟體也可以用
djelvis大哥...磁帶要剪成一段一段再用膠帶黏起來....萬一電風扇吹不見了怎麼辦
可以再麻煩大家幫我翻譯一下honeyoat再說什麼
Posted: 2008-10-24, 08:46
by Eddie
Carykenz不是用Nuendo錄音嗎?功能可能已經內建了喔。
honeyoat不能打漢字,我就用這個給他翻譯一下:
http://translate.google.com/
直接翻譯出來有點饒口說.....
「嘿男子,很高興您這樣做記錄。你越是這樣做,並分析自己玩/感覺/措辭將真正幫助你的演奏和時間!」
Eddie註:
recording="做記錄",這裡應該是翻成"錄音"
phrasing=表達法,語法
timing=拍子(時間)的掌握
Posted: 2008-10-24, 11:00
by carykenz
Eddie wrote:Carykenz不是用Nuendo錄音嗎?功能可能已經內建了喔。
直接翻譯出來有點饒口說.....
「嘿男子,很高興您這樣做記錄。你越是這樣做,並分析自己玩/感覺/措辭將真正幫助你的演奏和時間!」
我對Nuendo還是不太了解.....還要請Eddie大師講解一下
不過你的直接翻譯我覺得我還是看不懂
Posted: 2008-10-24, 11:15
by Eddie
carykenz wrote:Eddie wrote:Carykenz不是用Nuendo錄音嗎?功能可能已經內建了喔。
直接翻譯出來有點饒口說.....
「嘿男子,很高興您這樣做記錄。你越是這樣做,並分析自己玩/感覺/措辭將真正幫助你的演奏和時間!」
我對Nuendo還是不太了解.....還要請Eddie大師講解一下
不過你的直接翻譯我覺得我還是看不懂
可是我沒有,也沒用過Nuendo,還是google一下 "nuendo quantize" 比較好啦!
拍謝,那個是Google翻譯的,我怎麼可能這麼饒舌。
我翻譯的話就是:「屌,進步了。」
Posted: 2008-10-24, 12:00
by djelvis
britney 用的是什麼軟體???
Posted: 2008-10-24, 12:41
by carykenz
剛剛翻了一本Nuendo的教材書(800多頁)有看到quantize這東東了
不過他好像只能用在midi上
Posted: 2008-10-24, 14:14
by takuya09091
對著鼓錄bass的時候...
click也按開吧...
至少讓你不會再掉拍成這樣了
Posted: 2008-10-24, 17:26
by djelvis